巧言令色 鮮矣仁(교언영색 선의인) - 孔子-
-말이 번지르르 하며 모가 나지 않는 표정을 하는
자에게는 성실한 사람이 거의없다.- 라는 의미이며
이것을 뒤집어서
剛毅木訥 近仁(강의목눌 근인)
-씩씩하고 꾸미지 않은 사람은(성실하기 때문에)
완전한 덕을 갖춘 자와 가깝다.-이라고도
말씀 하셨 습니다.
利己的인 계산이 없으면 "꾸밀"필요가 없으므로,당연히
"木訥"해 질 것이며,스스로 옳다고 믿는 일에 대해서 그 생명 까지도 아깝게 여기지 않는다면,당연히
"剛毅'해 질것이다.
그러나 이러한 인간이라 할지라도
"仁(완전한 덕을 갖춘 사람)"
그자체는 아니다.
그러나 剛毅木訥이라는 태도를 권하는 것은 아니다.
'번접 스럽게 말 하는 자에게는 실행은 어렵다"라고 하셨다.
-文質彬彬 然後君子-
文(형식)과 質(실질)이 彬彬(調和)한 것을 君子(덕을 갖춘 인간)의 조건으로 하고 있었던 것이다.
'인생 > 잡글' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 우리말) 술에 관한 우리말 (0) | 2006.10.14 |
---|---|
배려를 위한 다섯가지 조언 (0) | 2006.09.23 |
잘 죽으려면 잘 살아야(2) (0) | 2006.09.02 |
3주째 (0) | 2006.08.27 |
견 공 삼국유사 (0) | 2006.08.26 |